我跟着一群小朋友 I was following the pack 看到毛衣吞了他们 all swallowed in their coats 红色围巾绕咽喉 with scarves of red tied ’round their throats 绑住了头 to keep their little heads 才不会掉在雪地里 from fallin’ in the snow
你看好,麦克 And I turned ’round and there you go。 小心摔倒 And, Michael, you would fall 一片雪地要被染红 and turn the white snow red as 像夏天里的遍地草莓 strawberries in the summertime..
5 comments:
既談音樂又談文學
一石二鳥的寫法不只用心良苦
更是高明啊
你果真機心深重
其实音乐本来就很文学。我们喜欢的歌大部分都是因为歌词写得像诗呀。
暖洋洋的White Winter Hymnal真好聽.你的譬喻和解析很高明啊.
我猜,你應該也是個文字工作者.
夢(你另一個名字好像是Yume,不是嗎?): 很高興你也喜歡這首歌:)我只是定期在都會佳人和星洲寫歌話。經年累月,也有了一點聽歌賞樂的心得。
嗯嗯,難怪你的文筆那麼好.星洲是yume夢裡的家園.都會佳人麼人在大馬時會買.你的筆名是Marco嗎?下次去副刊搜尋一下.
Post a Comment